в начале было слово. и слово было в творительном падеже
Вспомнила кусок с моей поездки к бывшим ученикам-индусам.
Сидим мы на заднем сидении с девочкой Ирой, болтаем по-русски, мальчики-индусы притихли на передних сидениях, а мы, знай себе, трещим.
И вдруг, как по команде, оба начинают истошно ржать.
Мы замолкаем, смотрим друг на друга, ржем, спрашиваем друг друга, в чем дело, а эти все еще смеются и кроме того подталкивают друг друга локтями.
Тут Радж разворачивается и говорит на чистом русском: "Не думайте, что мы не понимаем русский язык!", делает загадочное лицо и опять ржет.
Мы с Ирой опять переглядываемся. Я пытаюсь объяснить, о ем мы разговаривали, пытаюсь вспомнить, что же такого мы могли сказануть, а они все еще хихикают и грозят нам пальчиком.
И тут до меня доходит! Я говорю: "Ира! Мы говорили с тобой про билеты, а они подумали....."
На слове "билеты" индусы опять начинают ржать, что подтверждает мою теорию.
Ира все еще не понимает, я пытаюсь объяснить, что существует некое фонетическое сходство между словом "Билеты" (индусы смеются) и словом...
Я еще раз повторила по слогам "би-ле-ты!" как норвежсие billetter, не "блеты" и не "билят"
Пока я объяснила индусам и Ире, про что все это было, мы доехали до бараньего фестиваля.
Сидим мы на заднем сидении с девочкой Ирой, болтаем по-русски, мальчики-индусы притихли на передних сидениях, а мы, знай себе, трещим.
И вдруг, как по команде, оба начинают истошно ржать.
Мы замолкаем, смотрим друг на друга, ржем, спрашиваем друг друга, в чем дело, а эти все еще смеются и кроме того подталкивают друг друга локтями.
Тут Радж разворачивается и говорит на чистом русском: "Не думайте, что мы не понимаем русский язык!", делает загадочное лицо и опять ржет.
Мы с Ирой опять переглядываемся. Я пытаюсь объяснить, о ем мы разговаривали, пытаюсь вспомнить, что же такого мы могли сказануть, а они все еще хихикают и грозят нам пальчиком.
И тут до меня доходит! Я говорю: "Ира! Мы говорили с тобой про билеты, а они подумали....."
На слове "билеты" индусы опять начинают ржать, что подтверждает мою теорию.
Ира все еще не понимает, я пытаюсь объяснить, что существует некое фонетическое сходство между словом "Билеты" (индусы смеются) и словом...
Я еще раз повторила по слогам "би-ле-ты!" как норвежсие billetter, не "блеты" и не "билят"
Пока я объяснила индусам и Ире, про что все это было, мы доехали до бараньего фестиваля.