в начале было слово. и слово было в творительном падеже
меня очень тронула эта песня) вчера разучили в хоре.
просто захотелось по-человечески поделиться с вами...
(на ютьюбе кстати есть вариант в свободном переводе на русский, но мне захотелось показать вам всё трогательное и скромное обаяние исландского языка. Есть в нем что-то такое мужественное, крепкое и в то же время хрупкое, почти воздушное.. оглушенные согласные, почти шепотом, глубокий рокот оглушенной "р", похожий на урчание кошки, глухая "л" как журчание ручья в тихую летнюю ночь, и конечно же вздохи, вдохи и выдохи - как будто на исходе сил...в общем, слушайте.)
audio.luijten.org/iceland/maistjarnan.mp3
автор стихов кстати - Халльдор Лакснесс, тот что лауреат Нобелевской премии.
просто захотелось по-человечески поделиться с вами...
(на ютьюбе кстати есть вариант в свободном переводе на русский, но мне захотелось показать вам всё трогательное и скромное обаяние исландского языка. Есть в нем что-то такое мужественное, крепкое и в то же время хрупкое, почти воздушное.. оглушенные согласные, почти шепотом, глубокий рокот оглушенной "р", похожий на урчание кошки, глухая "л" как журчание ручья в тихую летнюю ночь, и конечно же вздохи, вдохи и выдохи - как будто на исходе сил...в общем, слушайте.)
audio.luijten.org/iceland/maistjarnan.mp3
автор стихов кстати - Халльдор Лакснесс, тот что лауреат Нобелевской премии.
мне вот эти вот мягкость и плавность очень напомнили итальянские колыбельные, так все тягуче и приятно для слуха...
хммм...поищи в ютьюбе Maístjarnan, там одна тетенька перевела примерно)) но в целом - о звезде, надежде,ну и немножко о любви конечно...+))
итальянский на исландский не очень похож имхо. в итальянском не в почете шипязие и прочие маловнятные звуки, коих в исландском очень много.=)))
ИМЕННО!при этом у каждого яхыка - своя душа, своя особая личность. это н просто названия, тесно привязанные к реальности, но какая-то более абстрактныая структура...
почему не сложится? попробуй - не пожалеешь)) это радостный язык)
Вообще, по-моему, это очень здорово, когда понимаешь иностранные языки, чем больше - тем лучше. Есть в этом что-то волшебное и так до конца и непонятное - вроде бы, чужие же слова? А понятно.
Завидую насчет знания исландского! Очень нравятся скандинавские языки. Думала шведский учить, но не сложится, наверное.
вы просто образец тактичности, дяденька