в начале было слово. и слово было в творительном падеже
Вот возвращается человек из тюрьмы.

В таком случае русские говорят, что он "отбыл срок", англичанине/американцы говорят, что он "отслужил приговор", латыши - что он "выстрадал наказание", а норвежцы - что он его исполнил.

Интересно, а что говорят на тех языках, которые я не знаю?



_______________________
если кому интересно: to serve a sentence (en, am), izciest sodu (lv), gjennomføre en straff (no).


@темы: есть идея!, Лингвистическое, коротко

Комментарии
11.06.2014 в 02:37

вечный студент, закоренелый ипохондрик, из тех, что говорят сами с собою
Отсидеть)) точнее, высидеть срок\наказание в нидерландском. (een straf uitzitten)
Или пройти, оказаться под влиянием наказания (оч размытая семантика у глагола) (een straf ondergaan). Но тут не обязательно тюремный. А вот тюремный именно отсидеть)
11.06.2014 в 02:44

в начале было слово. и слово было в творительном падеже
Хитринг, о! спасибо :) "отсидеть" - по-русски тоже говорят, кнешн, но в очень неформальных кругах. а в Нидерландах - это нейтральное выражение? :)

семантика! семантика у русского "отбыть" тоже странная
может ведь означать "отправиться в путешествие" (он отбыл в круиз), но не в этом случае
эх! язык такой язык!
11.06.2014 в 08:48

А еще у меня душа и ресницы красивые (с)
Семантика у русского "отбыть" бытийственная: категория состояния, а человек как неодушевленный объект, в страдательном залоге он. Это есть и в семантике "отсидеть".
11.06.2014 в 09:31

...inner fear - your worst enemy... (c)
итальянский - выплатить, искупить (scontare la pena/punizione)
11.06.2014 в 11:00

в начале было слово. и слово было в творительном падеже
Хитринг, о! спасибо :) "отсидеть" - по-русски тоже говорят, кнешн, но в очень неформальных кругах. а в Нидерландах - это нейтральное выражение? :)

семантика! семантика у русского "отбыть" тоже странная
может ведь означать "отправиться в путешествие" (он отбыл в круиз), но не в этом случае
эх! язык такой язык!
11.06.2014 в 13:24

вечный студент, закоренелый ипохондрик, из тех, что говорят сами с собою
Энтропия, да, если речь идет о тюремном заключении, то именно "высидеть" (сидеть до конца как бы). Это стандартная коллокация, общая для Нидерландов и Бельгии, нейтральная. Но тут надо учесть, что в нидерландском "сидеть" - глагол с оч размытой семантикой, почти грамматикализованный, можно сказать: "Книга сидит на полке", "Рыбы сидят в реке".
11.06.2014 в 13:51

в начале было слово. и слово было в творительном падеже
Хитринг, ааа понятно:)
круто. в норвежском все как правило "лежит" (Лиллехаммер лежит в Норвегии, библиотека лежит к западу) или "стоит" (эта фраза стоит в законе, лампа стоит на столе)...
11.06.2014 в 14:03

вечный студент, закоренелый ипохондрик, из тех, что говорят сами с собою
Энтропия, да, это тоже :) города и озера какие-нибудь лежат, потому что они обширные, стакан стоит, потому что у него донышко маленькое, закон тоже стоит в кодексе, а все, что в замкнутом пространстве - сидит :) города/страны тоже воспринимаются как что-то замкнутое.
Я вот в Амстердаме просидела год, хаха. Ik heb een jaar in Amsterdam gezeten :)
Грамматикализация (в разной степени) глаголов состояния - это общее для германских языков :)
11.06.2014 в 14:16

в начале было слово. и слово было в творительном падеже
Хитринг, интересно! а у нас вместо "сидения" просто "есть" (я пробыла, рыбы были в реке, книга была на полке), как-то так
:wine:
12.06.2014 в 23:02

живим у облацима
хохо, сербы говорят "отлежал срок" или "отлежал в тюрьме" )))
наверное, это черногорцы придумали, они всегда лежат ))))))
13.06.2014 в 17:37

в начале было слово. и слово было в творительном падеже
Jugoslavenka, офигеть! :)) отлежать !