в начале было слово. и слово было в творительном падеже
Получила очередную странную работу - в колл-центре норвежского каталога "Селект". Звонят норвеги и заказывают такие незаменимые в хозяйстве вещи как танцующий дед-мороз и бритва для ушей и носа. Главное что новреги и не подозревают, что попали в Латвию=)
Кстати, отличное место для компьютерщиков-ретроградов. Система учета товаров создана на основе старого доброго MS-DOSa, уверена найдутся те, кто скучает по этой постмодернистской цветовой схеме.
Сегодня впервые поручили отвечать на сами звонки. Звонила женщина из глубинки, представьте, сказала, что я уродливо говорю. Я воприняла это как комплимент) не уродливо, а по-столичному! =))
примерный перевод на русский с учетом произношения))
-Дочь, я тут звОню, тОвар зОкозати..
-Продиктуйте пожалуйста ваш номер клиента..
-Дочь, я чО-тО не пОнЯла. тОкой гОвор некОзистый..."
Кстати, отличное место для компьютерщиков-ретроградов. Система учета товаров создана на основе старого доброго MS-DOSa, уверена найдутся те, кто скучает по этой постмодернистской цветовой схеме.
Сегодня впервые поручили отвечать на сами звонки. Звонила женщина из глубинки, представьте, сказала, что я уродливо говорю. Я воприняла это как комплимент) не уродливо, а по-столичному! =))
примерный перевод на русский с учетом произношения))
-Дочь, я тут звОню, тОвар зОкозати..
-Продиктуйте пожалуйста ваш номер клиента..
-Дочь, я чО-тО не пОнЯла. тОкой гОвор некОзистый..."
нет ну я конечно адаптировала))))
разговаривали мы по-норвежски,но надо жебыло как-то это объяснить русским людям))
я чуть не упала со стула
хаха))в оригинале было stygt)
но мне кажется, так показательнее))))