в начале было слово. и слово было в творительном падеже
Перед вами еще один черновик отрывка из романа "Первооткрыватель" Яна Хьяштада, который я перевожу в рамках проекта в "Клубе неудачников". Каждую неделю я выкладываю в дневник по одному небольшому фрагменту. Критика и комментарии приветствуются.


Когда Юнаса Вергеланна спрашивали о том, что именно подготовило его к созданию телепрограмм, что предшествовало этой эпохе, со временем он смастерил себе честный, но туманный ответ, нередко смущавший его собеседников, напрочь лишая их желания задавать вопросы: «Я добился успеха через постель».

Для Юнаса Вергеланна выехать за пределы страны читать дальше

@темы: несанкционированные переводы, Первооткрыватель

Комментарии
25.06.2013 в 15:30

I will
ооо, давненько не брал я в руки шашек! :-D
со временем он выточил для себя честный, но туманный ответ
вот что-то смущает меня это "выточил" :( как-то слишком оно искусственно здесь выглядит.
Хотя Юнас Вергеланн чаще всего видел в своей нации бесцеремонный Festung Norwegen, нередко он склонялся к тому, чтобы видеть в нашем желании изолировать себя от остальных менталитет, параллель которому он обнаружил в развлекательном комиксе об Астериксе авторства Рене Госинни и Альбера Удерзо.
видеть в желании менталитет... хм. Первое длинное и сложное предложение еще можно осилить, но здесь гарантированно придется перечитывать по меньшей мере два раза) можно слегка облегчить конструкции, убрав хотя бы одно "тому, чтобы" и добавив разрозненности оборотам:
"Хотя Юнас Вергеланн чаще всего видел в своей нации бесцеремонный Festung Norwegen, наше желание изолировать себя от остальных нередко казалось ему связанным с менталитетом, сходство с которым он обнаружил..."
И все равно наворочено :(
«Одна маленькая галлийская деревня все еще оказывает сопротивление римлянам».
галльская же?
И так же как галлийцы в "Астериксе", мы считали себя непобедимыми, благодаря волшебному зелью, нефти.
просится запятая после "И". Долго думала насчет этого "благодаря", поскольку с ним просто пунктуационная беда, но все-таки сдается мне, что тут перед ним запятая не нужна.
Но Юнасу, как и Астериксу, было необходимо выйти за пределы родной страны, за пределы провинции, - и направится в Рим наших дней.
направитЬся! :gigi:
он не даже не сомневался насчет места
два "не " получилось
Юнас вообще считал, что с английской метрополией его связывает очень и очень многое
где-то тут поблизости уже было "считать", лучше заменить на "полагал" или еще что-то подобное.
11.07.2013 в 01:10

в начале было слово. и слово было в творительном падеже
.Shamsi., ура! наконец-то и я добралась до твоих, неоценимых в денежном эквиваленте, комментариев!


вот что-то смущает меня это "выточил" как-то слишком оно искусственно здесь выглядит.

меня тоже смущает. может как-то "смастерил для себя достойный ответ".. прям не знаю.. эта тема столяра меня мучает

видеть в желании менталитет... хм. Первое длинное и сложное предложение еще можно осилить, но здесь гарантированно придется перечитывать по меньшей мере два раза) можно слегка облегчить конструкции, убрав хотя бы одно "тому, чтобы" и добавив разрозненности оборотам:
о это лучше! я до кучи еще и разделила на два предложения. ты мой бог!
галльская же?
даа! а то думаю, что он подчеркивает
просится запятая после "И". Долго думала насчет этого "благодаря", поскольку с ним просто пунктуационная беда, но все-таки сдается мне, что тут перед ним запятая не нужна.
там еще и галлийцы хотя должны быть галлы.. беда!


спасибо за подробный разбор! :wine:
11.07.2013 в 11:37

I will
Энтропия в энной степени, вернусь со второй родины - разберу остальное)) а то с телефона неудобно.
12.07.2013 в 01:58

в начале было слово. и слово было в творительном падеже
.Shamsi., ничего страшного :) "остального" - всего один отрывок, можешь бить меня тапком :)