Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных

I did it Nor way

  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: лингвистическое (список заголовков)
17:51 

идиомы в картинках

в начале было слово. и слово было в творительном падеже
Вы, наверное, и не догадывались, что я еще и крестиком вышиваю иллюстрации рисую!

Дело в том, что когда-то давно мне пришла в голову идея иллюстрировать норвежские идиомы в просветительско-развлекательных целях. Ведь идиомы всех языков мира всегда неординарны. Чего стоит наше "аршин проглотить" или "собаку съесть"? А есть ведь еще "у семи нянек дитя без глазу" (так я себе и представляла это несчастное одноглазое дитя в более нежном возрасте...)

У норвежцев идиомы тоже образные и забавные, поэтому я поставила себе целью - познакомить читателей студенческого журнала с их разнообразием, а также немного поглумиться над неординарным лексиконом норвежского языка.







Новая рождественская идиома! Дело в том, что в преддверии Рождества норвежцы лакомятся рисовой кашей, посыпанной сахаром и корицей, с масляным "глазком" посередине (этому глазку, кстати, тоже посвящена идиома, но об этом позже!)

"Å gå rundt grøten"
Буквально: "ходить вокруг каши"
На самом деле: "ходить вокруг да около", "тянуть кота за хвост" (долго говорить о пустяках, не доходя до сути)

Смотреть!

побробности

@темы: Лингвистическое, норвежский, плоды креатива

14:40 

трудности перевода

в начале было слово. и слово было в творительном падеже
Не устаю удивляться приготовлениям к сочинским олимпийским играм. Зная, что Олимпийские игры - событие международное (и высокобюджетное), устроители уж могли нанять какого-нибудь мало-мальски подкованного специалиста в английском языке для создания слогана.



Cпасибо, что представитель Капитана Очевидности (по совместительству президент оргкомитета), Дмитрий Чернышенко объяснил, что к чему: "Жаркие — потому что, во-первых, там ожидается жаркий накал страстей, а во-вторых, потому что они пройдут в жарком городе Сочи. Зимние — потому что они пройдут зимой, с которой к тому же Россия ассоциируется в глазах прочего мира. Твои — потому что, как объяснил Чернышенко, это слово «означает сокращение расстояний и сопричастность болельщиков к событию». Твои — потому что твои, коротко говоря. Хочешь не хочешь, ты подписан и не пытайся соскочить."

Как жаль, что создатели слогана не учли такую пикантную особенность английского языка, как отсутствие категории рода! Эта малюсенькая особенность стирает разницу между "Жаркие. Зимние. Твои." и ... "Жаркая. Зимняя. Твоя." Именно последний вариант толкования приходит первым на ум, когда видишь английский аналог слогана: "Hot.Cool.Yours" (пунктуация соблюдена).

Не говоря уже о том, что английское "hot" не имеет ничего общего с "жарким накалом [спортивных] страстей". В переносном смысле "hot" означает "сексуально привлекательный", и именно поэтому все прилагательные воспринимаются в единственном числе как относящиеся к человеку или персонифицированному предмету.

Напомню, что девизом олимпиады в Лондоне было "Вдохновляя Поколение" (Inspire a generation), В Ванкувере - "С пылающими сердцами" (With Glowing Hearts), а в Пекине "Один мир, одна мечта" (One World, One Dream). Обидно, что даже китайцы с их непереводимым языком смогли сформулировать нормальный лозунг, а русские, как всегда, сели в лужу.

Спасибо Путину за это!

@темы: res publica, Лингвистическое, жесть - как она есть

01:34 

Родительный падеж рождает чудовищ (в свободное от работы время)

в начале было слово. и слово было в творительном падеже
Да-да, вы не ошиблись. Чаще всего падежи работают. Например, если Карл у Клары украл кораллы, то, благодаря падежам, становится понятно, кому сидеть за решеткой.

Даже если поменять слагаемые местами: у Клары Карл украл кораллы. Кораллы у Клары Карл украл. В языках, в которых падежи отсутствуют, такие фокусы провернуть нельзя. Попробуйте этот трюк с английским и у вас получится хоррор на тему человекоядных кораллов или в лучшем случае рассказ о жизни метросексуала, расставшегося с любимым украшением.

Так что да, в большинстве случаев падежи полезны. Но это в большинстве случаев.

В случае советских наименований, родительный падеж начинает рожать чудовищ вроде:

"Исполком Рижского городского Совета депутатов трудящихся управления общественного питания"

хочется спросить: ЧО? кто? кого? зачем? за что?

@темы: жесть - как она есть, Лингвистическое

13:47 

Kjæreste

в начале было слово. и слово было в творительном падеже
По-русски: "любимый".
По- норвежски: "щаресте".
Почти что счастье,
Почти что староста.

@темы: норвежский, Лингвистическое, рифмованые строчки

02:26 

"Мы" и "они"

в начале было слово. и слово было в творительном падеже
Среди открыток, которые я использую как закладки есть и эта:


Я подобрала ее когда-то в латвийском посольстве. На ней - документальные фотоснимки 1991 года, демонстрации с требованиями выйти из состава СССР, "Балтийский путь", "Поющая революция", Дни Баррикад... У меня есть еще одна: на одном из кадров с помощью крана снимают с постамента Ленина. А он все так же комично вытягивает перед собой руку. Как будто защищаясь от солнца. Или от народа. Может быть, он просто прощается со всеми. Он сказал "Поехали" и взмахнул рукой...

На всех открытках есть надпись на четырех языках (латышском, русском, английском и французском): "Наш путь к независимости".

Есть такие языки, в которых существуют две различные формы местоимения "мы" - одна инклюзивная ("мы вместе с вами"), а другая эксклюзивная ("мы вместе, но не вы"). В этих языках нельзя позволить себе двусмыслицы: твои собеседники либо с тобой, либо не с тобой.

Ни в русском, ни в латышском, нет такого семантического различия, поэтому фразу на открытке можно толковать в духе всей националистической политики прошедших 20 лет. "Наш, латышей, путь незивисимости от них, русских". Все эти годы культивировалась концепция русскоязыного как внутреннего врага, который гораздо опасней, чем все внешние. Нас называли оккупантами, втершимися в доверие. "Русские - это просто пережиток старой системы", обещали нацики у власти, "подождите немного и они уйдут".

Но они не ушли. Нацикам было дано добро продолжать идиотскую политику, до тех пор пока сами титульные латыши не стали покидать страну.

И тем не менее, я ношу с собой эту открытку, потому что я вижу в слове "наш" инклюзивный смысл. "Наш, латышей и русских - жителей Латвии, путь к независимости от СССР" Несмотря на нелепые доводы нациков, в революции 1991 участвовали как латыши, так и русскоязычные жители ССР Латвия. Без русских голосов в референдуме о выходе из состава СССР, возможно, не набралось бы необходимого большинства. И, может быть это мое воспаленное воображение, но мне кажется, что на этих фотографиях, я тоже вижу русских.

Референдум о присвоении русскому языку статуса государственного - это повод показать, что мы, русские (в эксклюзивном смысле) есть, и что с нашим мнением надо мириться. Это также повод напомнить, что когда-то мы, и латыши и русские (в инклюзивном смысле), стояли плечом к плечу против общего врага, и что мы готовы сотрудничать и слиться с "вами" в инклюзивное "мы", несмотря на режим апатрида (так называемые паспорта "неграждан Латвии"), несмотря на агрессивную реторику властьпридержащих, несмотря на отстранение любого неисконно латышского элемента от рычагов власти. Мы, русскоязычные, готовы простить, но только если "вы" наконец отвлечетесь от увлекательного процесса разбазаривания государственных средств и заметите нас. Мы не кусаемся. Если к нам относятся не как к собакам.

@темы: res publica, Лингвистическое

14:45 

лол

в начале было слово. и слово было в творительном падеже
00:09 

без мата

в начале было слово. и слово было в творительном падеже
Продолжая добрую традицию прокрастинации, расскажу о шахматах, сделанных неизвестным резчиком из Норвегии в начале 12-ого века и найденых в веке 18-ом на Гебридских о-вах (ныне Шотландия).

Набор шахмат насчитывает 78 фигур, вырезаных из моржового клыка. На некоторых фигурах были найдены остатки красного пигмента (или это была все-таки кровь?). Сами фигуры выглядят очень интересно и даже карикатурно, особенно с точки зрения современного человека: у шахматных персонажей выпученные глаза, крупные головы, наездники сидят на миниатюрных конях, а ферзи-королевы держат в руках рог для возлияний.

читать дальше

@темы: норвег и я, картинки, Лингвистическое

23:41 

о [sic]е замолвите слово

в начале было слово. и слово было в творительном падеже
Ни с того ни с сего захотелось рассказать вам об одном латинском словечке, которое используется к месту и не к месту в различных научных и не очень научных трудах. Ну есть за нами такой грешок: испещрять плоды мысли латинскими словами, в которых мы не всегда разбираемся. Особенно в интернете, где письменное общение благоволит к подобного рода, с вашего позоволения, выпендрежу. В устной речи сикать не приходится, а в письменной - почему бы и нет.

Имя этому словечку "[sic]".

И вот некоторым кажется, а напишу-ка я тут [sic]! Или нет, даже не [sic], а самый что ни не есть [sic!].

Что же такое "[sic]" и с чем его кушают?

Sic по-латински означает "так" и попадается нам в таких выражениях как "Sic transit gloria mundi" (так проходит мирская слава). Однако вырванное из контекста слово "[sic]" имеет совершенное определенное назначение. Это слово (обычно в квадратных или круглых скобках) говорит читателю, что цитата воспроизведена именно ТАК, как она была в первозданном виде. "[sic]" подчеркивает, что автор хотел бы вырвать пару-тройку слов из песни, но решил не делать этого.

Например, решили Вы процитировать какого-нибудь выдающегося человека. И тут оказывается, что в цитату закралась орфографическая или грамматическая ошибка. А может это и не ошибка вовсе? Может это игра слов? Или может это наборщик дернул лишнего на работе? И вот вы думаете, что, блин, делать-то? Вроде, если Вы исправите ошибку, то будет не совсем цитата, а если не исправите, то кто-нибудь скажет: "Посмотрите на этого писаку, он даже чужие цитаты с ошибками пишет!"

В этом случае на помощь приходит "[sic]"!

читать дальше

@темы: academic writing, Лингвистическое, праведный гневЪ

01:56 

ВОСПОЛЬЗУЮСЬ СЛУЧАЕМ....

в начале было слово. и слово было в творительном падеже
А ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ, ЧТО СЕГОДНЯ, 22ОГО ОКТЯБРЯ, ОТМЕЧАЕТСЯ ОФИЦИАЛЬНЫЙ ДЕНЬ КЛАВИШИ CAPS LOCK?

ИМЕННО ПОЭТОМУ В ДАННОЙ ЗАПИСИ Я ВСЯЧЕСКИ ЗЛОУПОТРЕБРЯЮ ЭТОЙ КЛАВИШЕЙ И НАДЕЮСЬ НА ВАШУ ВЫДЕРЖКУ И ПОНИМАНИЕ.

ИСТОРИЯ КАПС ЛОКА НАЧАЛАСЬ ЕЩЕ ВО ВРЕМЕНА ПИШУЩИХ МАШИНОК, КОГДА МНОГИЕ КОНТРАКТЫ В АМЕРИКЕ ПИСАЛИСЬ ТОЛЬКО С ПРОПИСНЫМИ БУКВАМИ. ПОЭТОМУ НАЛИЧИЕ ТАКОЙ КЛАВИШИ БЫЛО ОЧЕНЬ ВАЖНО ДЛЯ НАБОРЩИКОВ.

КСТАТИ, СЛОВО "ПРОПИСНАЯ БУКВА" (ОНА ЖЕ "ЗАГЛАВНАЯ" ИЛИ ПОПРОСТУ "БОЛЬШАЯ") ПРОИСХОДИТ ОТ ТРАДИЦИИ ВЫЧУРНО УКРАШАТЬ ПЕРВЫЕ БУКВЫ КАЖДОЙ ГЛАВЫ В МАНУСКРИПТАХ. К СЛОВУ СКАЗАТЬ, ВО МНОГИХ САМЫХ ДРЕВНИХ ЕВРОПЕЙСКИХ МАНУСКИПТОХ РАЗЛИЧИЙ МЕЖДУ ЗАГЛАВНЫМИ И СТРОЧНЫМИ БУКВАМИ ВООБЩЕ НЕ БЫЛО, ВО ВСЯКОМ СЛУЧАЕ, В НАШЕМ ПОНИМАНИИ: ПЕРВАЯ БУКВА НАЧАЛА ПРЕДЛОЖЕНИЯ И ИМЕН СОБСТВЕННЫХ НИКАК НЕ ВЫДЕЛЯЛИСЬ. ЕДИНСТВЕННЫМ, ЧТО ВЫДЕЛЯЛОСЬ В МАНУСКРИПТАХ, БЫЛА РАСПИСНАЯ "ПРОПИСНАЯ" БУКВА.

С РАЗВИТИЕМ ИНТЕРНЕТ-ТЕХНОЛОГИЙ И ОНЛАЙН-ЧАТОВ, КАПС ЛОК СТАЛ ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ ДЛЯ ПРИВЛЕЧЕНИЯ ВНИМАНИЯ И ВЫДЕЛЕНИЯ ЭМОЦИОНАЛЬНЫХ СООБЩЕНИЙ. В ПОСЛЕДСТВИИ ОН ПЕРЕШЕЛ В РАЗРЯД ТАБУ И УПОМИНАЕТСЯ В НЭТИКЕТЕ КАК НЕЖЕЛАЕТЕЛЬНЫЙ. ДОПОДЛИННО ИЗВЕСТНО ОБ ОДНОМ СЛУЧАЕ, КОГДА ПОЛЬЗОВАТЕЛЬНИЦА КАПС ЛОКА В СОЧЕТАНИИ С КРАСНЫМ ШРИФТОМ ЛИШИЛАСЬ РАБОТЫ. ОДНАКО, В ПОСЛЕДСТВИИ ЕЙ БЫЛА ВЫПЛАЧЕНА КОМПЕНСАЦИЯ, ТАК КАК ФИРМА НЕ УДОСУЖИЛАСЬ ПОСТАВИТЬ ЕЕ В ИЗВЕСТНОСТЬ О ТОМ, ЧТО ЕЕ ПОВЕДЕНИЕ СОЗДАВАЛО ДИСГАРМОНИЮ НА РАБОЧЕМ МЕСТЕ. У ФИРМЫ ДАЖЕ НЕ БЫЛО КОДЕКСА ПОВЕДЕНИЯ. ТЕПЕРЬ ЖЕ ПРАКТИЧЕСКИ ВО ВСЕХ УЧЕРЕЖДЕНИЯХ ЕСТЬ УСТАВ, В КОТОРОМ ОПИСЫВАЮТСЯ НОРМЫ ОБЩЕНИЯ В ИНТЕРНЕТЕ - НАСТОЛЬКО ЭТО СТАЛО ВАЖНЫМ.

МОЯ МАМА ДОЛГО НЕ МОГЛА ОТУЧИТЬСЯ ОТ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ КАПС ЛОКА В СКАЙПЕ. ЭТО БЫЛО ОЧЕНЬ ПЕЧАЛЬНО.

C ДНЕМ КАПС ЛОКА ВАС!

И БУДЬТЕ ВНИМАТЕЛЬНЫ ДРУГ К ДРУГУ!

@темы: куски, жесть - как она есть, Лингвистическое

00:45 

лингвистические мемы

в начале было слово. и слово было в творительном падеже
напоролась на копилку мемов практически по любой дисциплине. вот подборка лингвистических:


читать дальше

я туда даже свой добавила на радостях :) первый в моей жизни мем.

upd: а вот и мой. прошел проверку модераторами. его процитировало уже 143 человека
я довольный мемер (мелочь, а приятно)

@темы: учёба, куски, Лингвистическое, academic writing

03:14 

Nоrwegian Fight Club

в начале было слово. и слово было в творительном падеже
Пришло в голову, что в норвежском языке очень много слов с корнем "slag", что означает "удар", причем сами значения слов никак с боевой тематикой не связаны.

Привожу примеры норвежских боевых искусств, основные техники ударов

Forslag - удар спереди - предложение (в смысле "совет", а не в смысле "синтактическая единица";)
Bakslag - удар сзади - отдача (у оружия)
Underslag . удар снизу - присвоение (общественных средств например)
Oppslag - удар сверху - огласка
Omslag - удар вокруг - обложка
Gjennomslag - удар сквозь - одобрение, согласие

ну и конечно, как без решиональной гордости - Телемаркского фирменного удара вниз (Telemark nedslag)
тут смотрим видео и учимся:

@темы: academic writing, норвежский, Лингвистическое, есть идея!

01:53 

каррент

в начале было слово. и слово было в творительном падеже
Вмесете с Гейром нашли в русском алфавите воистину философский вопрос "Где ёж?" Вот уж никогда не подумала бы, что старина Кирилл (наверняка на пару с Мефодием и кем-то третьим, как же без третьего в таком деле?) зашифровал в алфавите такой мощный посыл. Еще там же было зашифровано название норвежского таболойда "ВГ" и почти Аллелуя (ЭЮЯ).

По пути домой наткнулась на забавную сцену между водителем автобуса-шведом и пьяным пассажиром-норвежцем. Как известно, все шоферы автобусов Норвегии должны быть людьми с хорошим настроением. Это правило закреплено в детской песенке. Однако, как тут не рассердится, если пьяный пассажир (с правами водителя автобуса) дает тебе советы по вождению, отпускает в твой адрес комментарии, намекающие на твое шведское происхождение и даже предлагает занять твое место. Честно гвооря, водитель и правда вел очень резко, приходилось сидя держаться за поручни. Но посадочных мест тоже хватало и этот пьяный товарищ мог вполне сесть на любое из них и успокоится.
После того. как шофер вышел из себя и из кабины водителя и сказал пьянчуге "Ver tyst!", тот вроде заткнулся, и все смогли продолжить путешествие.

А еще сегодня ко мне пришли мои старые друзья разделить пиццу.
Я открыла для себя, что кетчуп нельзя использовать в кач-ве соуса, и что просроченые упаковки теста для пиццы могут взорваться прямо в холодильнике. Теперь у меня очень много продуктов. Есть даже огурчики соленые. Пыталась раздать всё людям обратно, но они сопротивлялись.

Моя соседка приготовила лося в духовке. Этот запах сводит меня с ума... +(

@темы: Лингвистическое, волшебные люди, куски, норвег и я, эпизоды

14:49 

требую исключить поздравительные открытки из курса поэзии

в начале было слово. и слово было в творительном падеже
Филологи в Брянске, такие филологи.

06.01.2011 в 13:34
Пишет Laari Amaeth:
На филологическом факультете в нашем университете...
Наверное, они решили блеснуть своим красноречием, сочинив это...


г. Брянск;)

URL записи

Вообще поражает не только "Гуадеамос", сбивчивый ритм и отсутствие рифмы в первых двух строках. А как вам сочетание поэтического архаизма "выпестовать" и современного, не до конца утвержденного варианта мн. ч. "докторА, директорА"? Не коробит?
Пока я поняла, что "хомо хамус" имеет очень мало общего с латынью, сломала мозг.

Вообще, студенты, конечно дураки. Но по-моему, самый знатный дурак из всех - университет, который, из сентиментальных чувств или от большого вкуса, вывесил это дело на всеобщее обозрение (и оборзение). Он как бы говорит нам всем: "Смотрите, какие у меня выпускники! Мне должно быть стыдно, а я горжусь!!"

А потом удивляемся, откуда взялись в школах учителя литературы, которые в своей жизни читали только стихи на поздравительных открытках.... :D

@темы: res publica, Лингвистическое, куски, литература

15:22 

weirder that fiction

в начале было слово. и слово было в творительном падеже
этой статьей навеяно
Ну, казалось бы, совершенно обычное дело. В который раз работодатели-рекрутировщики обидели гастрарбайтеров-строителей из Латвии.

Кругом нарушения прав рабочего: зарплата в десять раз меньше, чем полагается, нет документов, нет комнаты отдыха, сверхурочные свыше максимальной суммы за неделю, никаких компенсаций (денежных и в качестве выходных) за сверхурочные, и никаких отпускных. Кроме того зарплата после возвращения в Латвию и неизвестно когда (когда достроите, сцуке!)

Да, рекрутировщик кстати сам, судя по фамилии, латыш (чтобы вы о честных норвегах ничего не подумали). Норвеги выступают в роли ангелов-хранителей из Трудовой инспекции и пытаются заставить рекрутировщика выполнять норвежские законы. Бедные несчастные рабочие теперь обижены: у них забирают работу, да копеечную, но ведь работу!

В общем история ПРОСТА И БАНАЛЬНА.

Но дело меняется, когда мы смотрим на имена участников (тут все в моем очень вольном переводе с оригиналом в скобочках)

Итак, всё началось с того, что известная телеведущая, Астри Ху-Женекуда (Astri Versto), решила построить себе дачу. Обычно норвежская дача нарочно строится в примитивном стиле, с туалетом во дворе, отстутствием электричества и водопровода. Но так как Ху-Женекуда - как уже было сказано ранее, известная телеведущая, она захотела себе дачу, которая снаружи напоминала бы сруб, а внутри была бы пределом мечтаний любого раджи. Ну а также, чтоб раз в десять была побольше обычной хижины.

А чтобы не дай бог не переплатить (богатые люди должны иметь хоть какую-то скромность перед простыми смертными), Астри наняла фирму "Пёсдуб Рукосруб" (Flatland Handlaft), которая пообещала сделать все в срок и нанять прекрасных бедствующих рабочих из дружественной Латвии.

Но нанимать рабочих лично им было не с руки, ни языка не знают, ни людей. Поэтому "Пёсдуб Рукосруб" (Flatland Handlaft) наняли рекрутируюшую фирму ООО БЯКА (SIA EKLA) из Латвии. Та быстренько подыскала им латвийцев, потерявших надежду на трудоустройсто, и те работали от восхода до заката, смиренно обедая в машине и снося выкрики "негры! работаем!"

Но в один совсем не прекрасный день для Астри Ху-Женекуда (Astri Versto), "Пёсдуб Рукосруб" (Flatland Handlaft) и ООО БЯКА (SIA EKLA), нас строительной площадке появилась Гуня Добросельская (Gunn Gjevestad) из Трудовой инспекции и, проведя осмотр, пригласила начальника ООО БЯКА (SIA EKLA), Агнуса Ангельского (Agnis Engelis) на чашечку кофе. Оказалось, что Ангельский нарушил почти все законы охраны труда Норвегии. Об этом тут же узнал начальник фирмы "Пёсдуб Рукосруб" (Flatland Handlaft), Даон Сожэлэ (Johan Angre).

Вопрос только в том, сожалеет ли Даон Сожэлэ(Johan Angre).?

@темы: норвег и я, неприкрытое хвастовство, куски, Лингвистическое

04:26 

...

в начале было слово. и слово было в творительном падеже
что делать, когда понятия приходят раньше слов, когда слова изменяют мне, не желая объединятся в предложения? если бы можно было - уметь высказать всё, знать обо всем, иметь мнение, уметь объяснить, уметь рассказать, уметь заинтересовать...

когда ты молчишь, ты никто
когда ты открываешь рот, ты создаешь о себе впечатление. ты существуешь
слова... кто-то придумал упражненяться в сплетении узорчатой канвы из слов, идею подхватили, и теперь вокруг нее - целые корпорации, чья миссия плести слова для того, чтобы другие их распутывали. слова - ловушка, слова - шарада, слова - одежда мысли

а мне хочется чистой мысли. слова обманчивы. слова звучат по-разному из разных уст
я хочу сказать вне слов, выше слов, за пределом слов

@темы: есть идея!, Лингвистическое

12:39 

language in jelly

в начале было слово. и слово было в творительном падеже
..теперь в виде татуировок
таинственн криллиеска вязь манит иностранцев =)

21.10.2010 в 11:10
Пишет Клятый_Вомпэр:

Йа не говорить по-руске
21.10.2010 в 10:45
Пишет tanuka:

Я знал!!!
Истории о людях, который накалывает себе "красивые иероглифы" имея весьма смутное представление о их значении всплывали не раз. На эту темы есть замечательный стрип в серии Кожа да Кости. Но я верил, что кириллица тоже не останется невостребованной. И оказался прав. Сегодня обнаружил таинственную надпись на копчике простой австралийской девушки Джоани.



P.S. Кому интересно, картинка целиком. Но предупреждаю - обнаженка.

P.P.S. Я допускаю, что у австралийки есть русские корни, но надпись всеравно странная.

URL записи

URL записи

@темы: куски, Лингвистическое

22:30 

lol

в начале было слово. и слово было в творительном падеже
22:26 

в начале было слово. и слово было в творительном падеже
из разговоров в скайпе:

Марина: У тебя точно адское терпение
Я: Правда? Никогда бы не подумала. Спасибо
Я: Я-то думала, оно у меня ангельское...

@темы: Лингвистическое, куски, цЫтаты

15:31 

факты о языках

в начале было слово. и слово было в творительном падеже
лингвисты насчитали около 200 слов в саамском языке, которые отвечают нашему понятию о снеге
я лично не считала, но в русском языке несколько тысяч слов отвечающих за самочувствие и настроени
слова на сегодня: вельтшмерц, сплин и ангст не очень-то русские, зато полностью отвечают моему самочувствию

а если б я была саамкой, я бы наверное просто использовала бы одно из двух слов, отвечащих за настроение, то которое с негативной окраской*
или исполнила бы йойк на эту тему
или как-то особенно грустно улыбнулась
или сказала бы, что река моей жизни покрыта aškkas** и что дорогу занесло doalli***, а под ним просвеичвает gállji****.

сегодня получила диплом (мама). оказалось, что он не с отличием.
спасибо всем, кто сделал это разочарование возможным (!i)
а я уже было привыкла получать радость от учебы
____________________________________
*внимание! сие не базируется на лингвистических данных. возможно, в саамском языке много слов, отвечающих за натроение, не знаю, прошу прощения у саамов.
** когда реку затапливает и на поверхности образуется лед с ледяными глыбами
*** следы покрытые рассыпчатым снегом так что, только ездовой олень может их различить, на путать с áinnádat, снегом который покрывает следы так, что их может различить человек.
**** гололед

@темы: коротко, итоги, Лингвистическое

01:06 

@

в начале было слово. и слово было в творительном падеже
26.03.2010 в 13:40
Пишет Pale Enchantress:

"Собака" на разных языках
У нас вчера в ходе урока норвежского языка появилась идея собрать наименования вот этого всем известного значка - @ на разных языках.
По-норвежски, например, это snabel-a (а с хоботом). По-шведски вообще прелесть - kanelbulle (булочка с корицей). Не, финны со своими miukumauku (свернувшаяся клубочком кошка) их всё же переплюнули :-D По-французски что-то не помню, вроде бы escargot - улитка. Поправьте, если ошибаюсь =( Правда не помню.

Пока некогда искать еще примеры, так что если у вас есть инфа по этому поводу на каких-нибудь других языках - welcome =)

URL записи

@темы: Лингвистическое, куски

главная